Something passed through my awareness today that signifacantly altered my perspective of my job. An actor, Paul Sorvino, said something about…”it doesn’t matter, it’s all going to be dubbed.”
Then it struck me. This movie was being made for Italian television. All the dialogue I was struggling to capture was going to be replaced with Italian dubbing. WTF? And more importantly why was I capturing this sound at all? Perhaps a union requirement I suppose. Does it matter? Well, it certainly takes a bit of the pressure off. I’ll still struggle to reach for every sylable, sure. But the priority now seems more about making sure to stay out of the shot. Strange, strange indeed.

Entries (RSS)